
Dati personali
Karoline Ebel
nata il 16 febbraio 1978 a Bielefeld
Studi universitari
Ottobre 2009
Conclusione del corso di studio a distanza "Basi e concetti dell'insegnamento di tedesco come lingua straniera"
Tedesco come lingua straniera come qualifica supplementare
Certificato universitario del Goethe-Institut e dell'Università Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco in Baviera
Agosto 2003
Diploma alla Facoltà di Linguistica e Civiltà applicate (FASK) dell'Università Johannes-Gutenberg-Universität di Magonza a Germersheim
nelle lingue
Italiano (prima lingua straniera)
Francese (seconda lingua straniera)
con il voto 2,0 (equivale a 28/30)
e la materia secondaria Tecnica
voto: 1,0 (equivale a 30/30)
Marzo 2006
Diploma alla Facoltà di Linguistica e Civiltà applicate (FASK) dell'Università Johannes-Gutenberg di Magonza a Germersheim
Neerlandese (terza lingua straniera)
voto: 1,0 (equivale a 30/30)
anno accademico 2003/04
corso di neerlandese (terza lingua) presso il FASK a Germersheim
corsi di sistemi informatici/ software presso il FASK a Germersheim
Programmazione di siti Internet con xhtml
Sistemi informatici/ software per Interpreti e Traduttori livello I e II
Navigare su Internet in modo sicuro
Servizi Internet, motori di ricerca, richerche online
Mezzi elettronici per interpreti e traduttori
formati grafici
formati audio
Presentazioni PowerPoint
Traduzione automatica e con l'aiuto di sistemi di traduzione
Trados Multiterm, Translator's Workbench, Trados WinAlign, Trados TagEditor
Introduzione a Transit Satellite PE
il sistema OpenOffice.org
Desktop Publishing con PageMaker
Computer-Aided Translation: Translation-Memory-Systems e amministrazione della terminologia assisistita da computer
Studio all'estero
Semestre invernale 2001/2002
all’università di Digione (Université de Bourgogne), Francia
Semestre invernale 2000/2001
all'Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori a Milano
Stages
Marzo – Aprile 2003
stage presso l’ufficio di traduzioni International Service snc (Barbara Allaria) a Gallarate
Ottobre 1999
stage presso il reparto esportazioni della Elektra GmbH & Co KG a Enger (D)
Lingue di lavoro
Italiano
ottimo
da marzo 2004
Traduttrice giurata della lingua italiana per Baden-Württemberg
(iscritta all'albo del Tribunale di Karlsruhe)
Francese
ottimo
Neerlandese
ottimo
Altre conoscenze linguistiche
Spagnolo
buono
Inglese
discreto
Greco moderno
Conoscenze di base
